Sourate 15 – Al-Hijr
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre et d’un Coran explicite.
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Il arrivera que les mécréants souhaiteront avoir été musulmans.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Laisse-les manger, jouir et être distraits par l’espoir ; bientôt ils sauront.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Nous n’avons détruit aucune cité sans qu’elle n’ait un terme fixé.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Aucune communauté ne devance son terme ni ne le retarde.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Ils dirent : « Ô toi sur qui le Rappel a été descendu, tu es certes fou ! »
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
« Pourquoi ne nous apportes-tu pas les anges, si tu es véridique ? »
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Nous ne faisons descendre les anges qu’avec la vérité ; et alors, aucun délai ne leur serait accordé.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
En vérité, c’est Nous qui avons fait descendre le Rappel, et c’est Nous qui en sommes les gardiens.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Nous avons certes envoyé avant toi des messagers parmi les peuples anciens.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Aucun messager ne leur venait sans qu’ils ne se moquent de lui.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Ainsi l’insérons-Nous dans les cœurs des criminels.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
Ils n’y croient pas, alors que la loi des anciens est déjà passée.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
Même si Nous ouvrions pour eux une porte du ciel et qu’ils y montaient sans cesse,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
ils diraient : « Nos regards sont troublés ; nous sommes plutôt des gens ensorcelés. »
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
Nous avons placé dans le ciel des constellations et Nous les avons embellies pour les observateurs.
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Et Nous l’avons protégée contre tout diable banni.
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
À l’exception de celui qui écoute furtivement, qu’un météore clair poursuit alors.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
Et la terre, Nous l’avons étendue, y avons placé des montagnes fermes et y avons fait pousser toute chose en juste proportion.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
Et Nous y avons placé des moyens de subsistance pour vous, ainsi que pour ceux que vous ne nourrissez pas.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Il n’est rien dont Nous n’ayons les réserves, et Nous ne le faisons descendre qu’en quantité déterminée.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Nous envoyons les vents fécondants ; puis Nous faisons descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons, sans que vous en soyez les gardiens.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
C’est Nous qui donnons la vie et la mort, et c’est Nous les héritiers.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Nous connaissons ceux d’entre vous qui sont venus en premier, et Nous connaissons ceux qui sont venus après.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Et ton Seigneur les rassemblera. Il est Sage et Omniscient.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Nous avons certes créé l’homme d’une argile sèche, issue d’une boue malléable.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Et le djinn, Nous l’avions créé auparavant d’un feu brûlant.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Lorsque ton Seigneur dit aux anges : « Je vais créer un être humain d’argile sèche, issue d’une boue malléable. »
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Quand Je l’aurai harmonieusement façonné et insufflé en lui de Mon esprit, tombez devant lui prosternés.
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Alors tous les anges se prosternèrent ensemble,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
à l’exception d’Iblis qui refusa d’être parmi les prosternés.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Il dit : « Ô Iblis, qu’as-tu à ne pas être parmi les prosternés ? »
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Il dit : « Je ne me prosternerai pas devant un être humain que Tu as créé d’argile sèche, issue d’une boue malléable. »
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Il dit : « Sors d’ici, car tu es banni. »
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
« Et la malédiction sera sur toi jusqu’au Jour de la Rétribution. »
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Il dit : « Seigneur, accorde-moi un délai jusqu’au jour où ils seront ressuscités. »
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Il dit : « Tu es parmi ceux à qui un délai est accordé, »
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
jusqu’au jour du terme fixé.
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Il dit : « Seigneur, puisque Tu m’as égaré, je leur embellirai la vie sur terre et je les égarerai tous, »
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
à l’exception de Tes serviteurs élus parmi eux.
قَالَ هَـٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Il dit : « Ceci est une voie droite qui mène à Moi. »
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Sur Mes serviteurs, tu n’auras aucun pouvoir, sauf sur ceux des égarés qui te suivront.
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Et l’Enfer est certes le rendez-vous de tous.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Il a sept portes ; à chaque porte est assignée une part déterminée.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Les pieux seront certes dans des jardins et des sources.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
« Entrez-y en paix et en sécurité. »
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Nous aurons arraché de leurs poitrines toute rancune ; frères, ils seront sur des lits, se faisant face.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Nulle fatigue ne les y touchera, et ils n’en seront jamais expulsés.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Informe Mes serviteurs que Je suis, Moi, le Pardonneur, le Très Miséricordieux,
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
et que Mon châtiment est le châtiment douloureux.
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Et informe-les au sujet des hôtes d’Abraham,
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
lorsqu’ils entrèrent chez lui et dirent : « Paix ! » Il dit : « Nous avons de vous quelque crainte. »
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Ils dirent : « N’aie pas peur. Nous t’annonçons la bonne nouvelle d’un garçon savant. »
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Il dit : « M’annoncez-vous cette nouvelle alors que la vieillesse m’a atteint ? Que m’annoncez-vous donc ? »
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Ils dirent : « Nous t’annonçons la vérité ; ne sois donc pas parmi ceux qui désespèrent. »
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Il dit : « Qui désespère de la miséricorde de son Seigneur, sinon les égarés ? »
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Il dit : « Quelle est donc votre mission, ô envoyés ? »
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Ils dirent : « Nous avons été envoyés vers un peuple criminel, »
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
à l’exception de la famille de Loth, que nous sauverons tous,
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
sauf sa femme : Nous avons décrété qu’elle sera parmi ceux qui périront. »
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
Lorsque les envoyés vinrent à la famille de Loth,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
il dit : « Vous êtes des gens inconnus. »
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Ils dirent : « Mais nous t’apportons ce dont ils doutaient,
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
et nous t’avons apporté la vérité, et nous sommes véridiques.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Pars avec ta famille durant une partie de la nuit, suis leurs pas, que nul parmi vous ne se retourne, et allez là où il vous est ordonné.
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Et Nous lui révélâmes cet ordre : au matin, ils seront tous exterminés.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Les gens de la cité arrivèrent, se réjouissant.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Il dit : « Ce sont mes hôtes, ne me déshonorez pas.
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Craignez Allah et ne me couvrez pas d’opprobre. »
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Ils dirent : « Ne t’avons-nous pas interdit [de protéger] les gens ? »
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Il dit : « Voici mes filles, si vous devez agir. »
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Par ta vie ! Ils étaient, dans leur ivresse, errants.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Le Cri les saisit au lever du soleil.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Nous renversâmes la cité de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des pierres d’argile.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Il y a certes là des signes pour ceux qui savent observer.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Elle se trouve sur une route bien connue.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Il y a certes là un signe pour les croyants.
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Les gens de la Forêt étaient certes des injustes.
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Nous Nous vengeâmes donc d’eux, et ces deux cités se trouvent sur une voie évidente.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Les gens d’Al-Ḥijr traitèrent certes les messagers de menteurs.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Nous leur avions pourtant donné Nos signes, mais ils s’en détournèrent.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Ils taillaient des maisons dans les montagnes, en toute sécurité.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Le Cri les saisit donc au matin,
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
et ce qu’ils avaient acquis ne leur servit à rien.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
Nous n’avons créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux qu’en toute vérité. Et l’Heure arrivera certainement. Pardonne donc d’un beau pardon.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Ton Seigneur est en vérité le Grand Créateur, l’Omniscient.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Nous t’avons certes donné les sept répétés et le Coran immense.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Ne porte pas tes regards vers ce dont Nous avons fait jouir certains d’entre eux, ne t’afflige pas pour eux, et abaisse ton aile pour les croyants.
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
Et dis : « Je suis certes un avertisseur clair. »
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Tout comme Nous l’avons fait descendre sur les diviseurs,
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
ceux qui ont morcelé le Coran.
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Par ton Seigneur ! Nous les interrogerons tous,
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
sur ce qu’ils faisaient.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
Proclame donc ce qui t’est ordonné et détourne-toi des associateurs.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Nous te suffisons contre les moqueurs,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
ceux qui donnent à Allah une autre divinité. Ils sauront bientôt.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Nous savons certes que ta poitrine se serre à cause de ce qu’ils disent.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Glorifie donc ton Seigneur en Le louant, et sois parmi les prosternés.
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
Et adore ton Seigneur jusqu’à ce que te vienne la certitude.