NEXUS
NEXUS
Cycle Nûr

Sourate 23Al-Mu'minun

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

Bienheureux sont certes les croyants,

2

الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ

ceux qui sont humbles dans leur Salat,

3

وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

qui se détournent des futilités,

4

وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ

qui s'acquittent de la Zakat,

5

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

et qui préservent leurs sexes [de tout rapport],

6

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent, car là vraiment, on ne peut les blâmer ;

7

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

alors que ceux qui cherchent au-delà de ces limites sont des transgresseurs ;

8

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements,

9

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

et qui observent strictement leur Salat.

10

أُولَـٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ

Ce sont eux les héritiers,

11

الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.

12

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ

Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile,

13

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.

14

ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence ; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon ; puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs !

15

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Et puis, après cela vous mourrez.

16

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ

Et puis au Jour de la Résurrection vous serez ressuscités.

17

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ

Nous avons créé, au-dessus de vous, sept cieux. Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création.

18

وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ

Et Nous avons fait descendre l'eau du ciel avec mesure. Puis Nous l'avons maintenue dans la terre, cependant que Nous sommes bien Capable de la faire disparaître.

19

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez,

20

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ

ainsi qu'un arbre (l'olivier) qui pousse au Mont Sinai, en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain.

21

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Il y a certes dans les bestiaux une leçon pour vous. Nous vous donnons à boire de ce qu’ils ont dans leurs ventres ; et vous y trouvez de nombreux avantages ; et vous en mangez.

22

وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

Et sur eux et sur les vaisseaux vous êtes transportés.

23

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Nous avons envoyé Noé à son peuple. Il dit : « Ô mon peuple, adorez Allah ! Vous n’avez pas d’autre divinité que Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ? »

24

فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً ۖ مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ

Les notables qui avaient mécru parmi son peuple dirent : « Ce n’est qu’un être humain comme vous, qui veut se distinguer de vous. Si Allah avait voulu, Il aurait fait descendre des anges. Nous n’avons jamais entendu parler de cela chez nos anciens ancêtres. »

25

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ

Ce n’est qu’un homme atteint de folie. Attendez donc quelque temps à son sujet.

26

قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Il dit : « Seigneur, secours-moi, puisqu’ils me traitent de menteur. »

27

فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا ۖ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ

Nous lui révélâmes : « Construis l’arche sous Nos yeux et selon Notre révélation. Quand viendra Notre ordre et que le four bouillonnera, fais-y entrer de chaque espèce un couple, ainsi que ta famille — sauf ceux contre lesquels la parole a déjà été prononcée. Et ne M’interpelle pas au sujet des injustes : ils seront noyés. »

28

فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Et lorsque toi et ceux qui sont avec toi serez installés dans l’arche, dis : « Louange à Allah qui nous a sauvés du peuple injuste. »

29

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ

Et dis : « Seigneur, fais-moi débarquer dans un lieu béni. Tu es le Meilleur de ceux qui font débarquer. »

30

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

Il y a là assurément des signes, et Nous soumettons [les hommes] à l’épreuve.

31

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ

Ensuite, après eux, Nous avons fait naître une autre génération.

32

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Nous leur avons envoyé un messager des leurs : « Adorez Allah ! Vous n’avez pas d’autre divinité que Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ? »

33

وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَـٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ

Les notables de son peuple qui avaient mécru, traité de mensonge la rencontre de l’au-delà et à qui Nous avions accordé l’opulence dans la vie présente dirent : « Ce n’est qu’un être humain comme vous : il mange de ce que vous mangez et boit de ce que vous buvez. »

34

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ

Et si vous obéissez à un être humain comme vous, vous serez alors perdants.

35

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ

Vous promet-il que lorsque vous serez morts, devenus poussière et ossements, vous serez ressortis [de vos tombes] ?

36

هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

Loin, bien loin, ce qui vous est promis !

37

إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

Il n’y a que notre vie présente : nous mourons et nous vivons, et nous ne serons pas ressuscités.

38

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ

Ce n’est qu’un homme qui a inventé un mensonge contre Allah, et nous ne croyons pas en lui.

39

قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Il dit : « Seigneur, secours-moi, puisqu’ils me traitent de menteur. »

40

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ

Il dit : « D’ici peu, ils deviendront certainement pleins de regrets. »

41

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Alors le Cri les saisit en toute justice, et Nous les rendîmes semblables à des débris. Que périssent donc les gens injustes !

42

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ

Ensuite, après eux, Nous avons fait naître d’autres générations.

43

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

Aucune communauté ne devance son terme, ni ne le retarde.

44

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

Ensuite, Nous avons envoyé Nos messagers successivement. Chaque fois qu’un messager venait à une communauté, ils le traitaient de menteur. Nous fîmes donc se succéder les uns aux autres et Nous les rendîmes comme des récits. Que périsse donc le peuple qui ne croit pas !

45

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

Ensuite, Nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec Nos signes et une preuve évidente,

46

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ

vers Pharaon et ses notables. Mais ils s’enflèrent d’orgueil et étaient des gens hautains.

47

فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ

Ils dirent : « Croirons-nous à deux êtres humains comme nous, alors que leur peuple nous est asservi ? »

48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ

Ils les traitèrent donc de menteurs et furent du nombre des détruits.

49

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

Nous avons certes donné à Moïse le Livre afin qu’ils soient guidés.

50

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ

Et Nous avons fait du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un signe, et Nous leur avons donné refuge sur une hauteur offrant stabilité et source d’eau.

51

يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Ô messagers ! Mangez de ce qui est licite et accomplissez de bonnes œuvres. Je sais parfaitement ce que vous faites.

52

وَإِنَّ هَـٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

Cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Craignez-Moi donc.

53

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Mais ils ont morcelé leur religion en sectes, chaque groupe se réjouissant de ce qu’il détient.

54

فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Laisse-les donc dans leur confusion pour un temps.

55

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

Pensent-ils que ce que Nous leur accordons comme biens et enfants,

56

نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

Nous Nous hâtons de leur faire du bien ? Mais ils ne s’en rendent pas compte.

57

إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

Ceux qui, par crainte de leur Seigneur, sont pleins de respect,

58

وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

ceux qui croient aux versets de leur Seigneur,

59

وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

ceux qui n’associent rien à leur Seigneur,

60

وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ

et ceux qui donnent ce qu’ils donnent, le cœur rempli de crainte, sachant qu’ils retourneront vers leur Seigneur.

61

أُولَـٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

Ce sont eux qui se hâtent vers les bonnes œuvres et qui en sont les premiers.

62

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Nous n’imposons à aucune âme une charge au-delà de sa capacité. Nous avons un Livre qui dit la vérité, et ils ne seront point lésés.

63

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

Mais leurs cœurs sont dans une profonde ignorance à ce sujet, et ils ont d’autres œuvres qu’ils accomplissent.

64

حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ

Jusqu’au moment où Nous saisissons par le châtiment leurs gens opulents, les voilà qui crient.

65

لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

Ne criez pas aujourd’hui ! Vous ne serez point secourus contre Nous.

66

قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ

Mes versets vous étaient pourtant récités, mais vous tourniez les talons,

67

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ

pleins d’orgueil, discourant la nuit, tenant des propos futiles.

68

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ

N’ont-ils donc pas médité la Parole ? Ou bien leur est-il venu ce qui n’était pas venu à leurs ancêtres ?

69

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ

Ou bien n’ont-ils pas reconnu leur messager, et le renient-ils ?

70

أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

Ou disent-ils qu’il est possédé ? Au contraire, il leur a apporté la vérité, mais la plupart d’entre eux détestent la vérité.

71

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ

Si la vérité suivait leurs passions, les cieux, la terre et ceux qui s’y trouvent seraient corrompus. Mais Nous leur avons apporté leur rappel, et ils s’en détournent.

72

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Ou bien leur demandes-tu un salaire ? Le salaire de ton Seigneur est meilleur, et Il est le Meilleur des pourvoyeurs.

73

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Tu les appelles certes vers un chemin droit.

74

وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ

Et ceux qui ne croient pas à l’au-delà s’écartent assurément du chemin.

75

وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Si Nous leur faisions miséricorde et écartions le mal qui les touche, ils persisteraient dans leur rébellion, errant aveuglément.

76

وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ

Nous les avons certes saisis par le châtiment, mais ils ne se sont ni humiliés devant leur Seigneur ni imploré.

77

حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

Puis, lorsque Nous leur ouvrons une porte vers un châtiment terrible, les voilà plongés dans le désespoir.

78

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

C’est Lui qui vous a donné l’ouïe, la vue et les cœurs. Mais vous êtes bien peu reconnaissants.

79

وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

C’est Lui qui vous a dispersés sur la terre, et vers Lui vous serez rassemblés.

80

وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

C’est Lui qui donne la vie et la mort, et à Lui appartient l’alternance de la nuit et du jour. Ne raisonnez-vous donc pas ?

81

بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ

Mais ils disent comme disaient les anciens.

82

قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Ils dirent : « Quand nous serons morts, devenus poussière et ossements, serons-nous vraiment ressuscités ? »

83

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

On nous a déjà promis cela, à nous et à nos pères auparavant. Ce ne sont là que des légendes des anciens.

84

قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Dis : « À qui appartient la terre et ceux qui s’y trouvent, si vous savez ? »

85

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Ils diront : « À Allah ». Dis : « Ne vous rappelez-vous donc pas ? »

86

قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

Dis : « Qui est le Seigneur des sept cieux et le Seigneur du Trône immense ? »

87

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Ils diront : « Allah ». Dis : « Ne Le craignez-vous donc pas ? »

88

قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Dis : « Qui détient la royauté de toute chose, qui protège sans être protégé, si vous savez ? »

89

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ

Ils diront : « Allah ». Dis : « Comment donc êtes-vous ensorcelés ? »

90

بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Nous leur avons apporté la vérité, et ils sont vraiment des menteurs.

91

مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Allah ne S’est jamais attribué d’enfant, et il n’y a point de divinité avec Lui. Sinon, chaque divinité serait partie avec ce qu’elle a créé, et certaines auraient dominé d’autres. Gloire à Allah au-dessus de ce qu’ils décrivent.

92

عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Connaisseur de l’invisible et du visible, Il est bien au-dessus de ce qu’ils associent.

93

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ

Dis : « Seigneur, si Tu me fais voir ce qui leur est promis, »

94

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

« Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes. »

95

وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ

Nous sommes parfaitement capables de te montrer ce que Nous leur promettons.

96

ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

Repousse le mal par ce qu’il y a de meilleur. Nous savons parfaitement ce qu’ils décrivent.

97

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ

Et dis : « Seigneur, je cherche protection auprès de Toi contre les incitations des diables, »

98

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ

« et je cherche protection auprès de Toi, Seigneur, contre leur présence. »

99

حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ

Puis, quand la mort vient à l’un d’eux, il dit : « Seigneur, fais-moi revenir, »

100

لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

afin que j’accomplisse le bien dans ce que j’ai délaissé. Non ! Ce n’est qu’une parole qu’il prononce. Derrière eux se trouve une barrière jusqu’au jour où ils seront ressuscités.

101

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ

Puis, quand on soufflera dans la Trompe, il n’y aura plus de liens de parenté entre eux ce Jour-là, et ils ne se poseront plus de questions.

102

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Ceux dont la balance sera lourde seront les bienheureux.

103

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَـٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ

Et ceux dont la balance sera légère seront ceux qui auront perdu leurs âmes ; ils demeureront éternellement dans l’Enfer.

104

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ

Le feu brûlera leurs visages, et ils y auront les traits crispés.

105

أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

Mes versets ne vous étaient-ils pas récités, et vous les traitiez de mensonge ?

106

قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ

Ils diront : « Seigneur, notre malheur a eu le dessus sur nous, et nous étions un peuple égaré. »

107

رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ

« Seigneur, fais-nous sortir d’ici. Si nous revenons [au péché], alors nous serons vraiment injustes. »

108

قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ

Il dira : « Restez-y humiliés, et ne Me parlez plus. »

109

إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Il y avait parmi Mes serviteurs un groupe qui disait : « Seigneur, nous croyons ; pardonne-nous et fais-nous miséricorde, car Tu es le Meilleur des miséricordieux. »

110

فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ

Mais vous vous êtes moqués d’eux, au point qu’ils vous ont fait oublier Mon rappel, et vous riez d’eux.

111

إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ

Aujourd’hui, Je les ai récompensés pour leur patience : ce sont eux les gagnants.

112

قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ

Il dira : « Combien d’années êtes-vous restés sur la terre ? »

113

قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ

Ils diront : « Nous y sommes restés un jour ou une partie d’un jour ; interroge ceux qui comptent. »

114

قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Il dira : « Vous n’y êtes restés que peu de temps, si seulement vous saviez. »

115

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ

Pensiez-vous que Nous vous avions créés sans but et que vous ne seriez pas ramenés vers Nous ?

116

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ

Qu’Allah soit exalté, le Vrai Souverain ! Point de divinité en dehors de Lui, Seigneur du Trône noble.

117

وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ

Quiconque invoque avec Allah une autre divinité sans preuve, son compte incombe à son Seigneur. Les mécréants ne réussiront pas.

118

وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Et dis : « Seigneur, pardonne et fais miséricorde, car Tu es le Meilleur des miséricordieux. »