NEXUS
NEXUS
Cycle Nûr

Sourate 36Ya-Sin

1

يس

Ya-Sin.

2

وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ

Par le Coran plein de sagesse !

3

إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Tu es certes du nombre des messagers,

4

عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

sur un chemin droit,

5

تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

révélation du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux,

6

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

afin que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n’ont pas été avertis, et qui sont insouciants.

7

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

La parole s’est réalisée contre la plupart d’entre eux : ils ne croiront donc pas.

8

إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

Nous avons mis à leurs cous des carcans qui leur montent jusqu’au menton, et les voilà la tête dressée.

9

وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

Nous avons placé devant eux une barrière et derrière eux une barrière, et Nous les avons couverts : ils ne voient donc pas.

10

وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

C’est égal pour eux que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas : ils ne croiront pas.

11

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

Tu n’avertis réellement que celui qui suit le Rappel et craint le Tout Miséricordieux dans l’invisible. Annonce-lui donc un pardon et une récompense généreuse.

12

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ

C’est Nous qui redonnons la vie aux morts et écrivons ce qu’ils ont fait auparavant ainsi que leurs traces ; et toute chose, Nous l’avons dénombrée dans un registre explicite.

13

وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ

Propose-leur l’exemple des gens de la cité, lorsque les messagers y vinrent.

14

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

Lorsque Nous leur envoyâmes deux messagers qu’ils traitèrent de menteurs ; Nous les renforçâmes par un troisième, et ils dirent : « Nous sommes envoyés vers vous. »

15

قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

Ils dirent : « Vous n’êtes que des hommes comme nous ; le Tout Miséricordieux n’a rien fait descendre. Vous ne faites que mentir. »

16

قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

Ils dirent : « Notre Seigneur sait que nous sommes réellement envoyés vers vous.

17

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

Il ne nous incombe que de transmettre clairement. »

18

قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Ils dirent : « Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et un châtiment douloureux vous atteindra de notre part. »

19

قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ

Ils dirent : « Votre mauvais présage est avec vous-mêmes. Est-ce parce qu’on vous rappelle ? Mais vous êtes plutôt un peuple outrancier. »

20

وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

Et voilà qu’un homme accourut de l’extrémité de la ville et dit : « Ô mon peuple, suivez les messagers. »

21

اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ

Suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont bien guidés.

22

وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Et pourquoi n’adorerais-je pas Celui qui m’a créé, et vers Qui vous serez ramenés ?

23

أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ

Prendrais-je, en dehors de Lui, des divinités ? Si le Tout Miséricordieux voulait me faire du mal, leur intercession ne me serait d’aucun secours et ils ne pourraient me sauver.

24

إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Je serais alors dans un égarement évident.

25

إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

Moi, j’ai cru en votre Seigneur ; écoutez-moi donc.

26

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

Il lui fut dit : « Entre au Paradis ». Il dit : « Ah ! si seulement mon peuple savait… »

27

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

… pour ce que mon Seigneur m’a pardonné et parce qu’Il m’a placé parmi les honorés. »

28

وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

Après lui, Nous n’avons fait descendre sur son peuple aucune armée du ciel, et Nous n’en avions nul besoin.

29

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

Ce ne fut qu’un seul cri, et les voilà éteints.

30

يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Hélas pour les serviteurs ! Aucun messager ne leur est venu sans qu’ils ne s’en moquent.

31

أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

N’ont-ils pas vu combien de générations avant eux Nous avons fait périr, et qu’elles ne reviendront pas vers eux ?

32

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Et tous, sans exception, seront réunis devant Nous.

33

وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

Un signe pour eux est la terre morte que Nous faisons revivre et d’où Nous faisons sortir des grains dont ils se nourrissent.

34

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ

Nous y avons placé des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,

35

لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

afin qu’ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit. Ne seront-ils donc pas reconnaissants ?

36

سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

Gloire à Celui qui a créé tous les couples, de ce que la terre fait pousser, d’eux-mêmes, et de ce qu’ils ne savent pas.

37

وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

Un signe pour eux est la nuit dont Nous retirons le jour, et les voilà dans les ténèbres.

38

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

Et le soleil court vers un terme qui lui est assigné. Tel est le décret du Tout-Puissant, de l’Omniscient.

39

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu’à ce qu’elle devienne comme la palme desséchée.

40

لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour ; chacun vogue dans une orbite.

41

وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Un signe pour eux est que Nous avons porté leur descendance dans l’arche chargée,

42

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

et que Nous leur avons créé des choses semblables sur lesquelles ils montent.

43

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ

Et si Nous voulions, Nous les noierions : alors aucun secours ne leur viendrait et ils ne seraient pas sauvés,

44

إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

sauf par une miséricorde de Notre part et une jouissance accordée pour un temps.

45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Et quand on leur dit : « Craignez ce qui est devant vous et ce qui est derrière vous, afin que vous obteniez miséricorde »,

46

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

aucun signe parmi les signes de leur Seigneur ne leur vient sans qu’ils ne s’en détournent.

47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Et quand on leur dit : « Dépensez de ce qu’Allah vous a attribué », ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru : « Nourririons-nous quelqu’un qu’Allah aurait nourri s’Il l’avait voulu ? Vous n’êtes que dans un égarement manifeste. »

48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Et ils disent : « Quand cette promesse s’accomplira-t-elle, si vous êtes véridiques ? »

49

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

Ils n’attendent qu’un seul cri qui les saisira alors qu’ils se querellent,

50

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

et ils ne pourront ni faire un testament ni retourner auprès des leurs.

51

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

On soufflera dans la Trompe, et les voilà qui sortiront des tombes en se hâtant vers leur Seigneur.

52

قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

Ils diront : « Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de notre couche ? » — « Voilà ce que le Tout Miséricordieux avait promis, et les messagers ont dit vrai. »

53

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Ce ne sera qu’un seul cri, et les voilà tous réunis devant Nous.

54

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien, et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.

55

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

Les gens du Paradis, ce jour-là, seront dans une occupation joyeuse,

56

هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

eux et leurs épouses, à l’ombre, accoudés sur des divans.

57

لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Ils y auront des fruits et tout ce qu’ils demanderont.

58

سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ

« Paix ! » — parole d’un Seigneur Très Miséricordieux.

59

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

« Distinguez-vous aujourd’hui, ô criminels ! »

60

أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Ne vous avais-Je pas engagés, ô fils d’Adam, à ne pas adorer le Diable ? Il est pour vous un ennemi déclaré.

61

وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Et adorez-Moi. Voilà un chemin droit.

62

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

Il a certes égaré un grand nombre parmi vous. Ne raisonnerez-vous donc pas ?

63

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ

Voici l’Enfer qui vous était promis.

64

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

Brûlez-y aujourd’hui pour avoir mécru.

65

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches ; leurs mains Nous parleront et leurs pieds témoigneront de ce qu’ils acquéraient.

66

وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

Si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux ; ils se précipiteraient sur le chemin, mais comment verraient-ils ?

67

وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place ; alors ils ne pourraient ni avancer ni reculer.

68

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

Celui à qui Nous accordons une longue vie, Nous le ramenons à l’état le plus vil. Ne raisonnent-ils donc pas ?

69

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ

Nous ne lui avons pas enseigné la poésie, et cela ne lui convient pas ; ce n’est qu’un rappel et un Coran explicite,

70

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

afin qu’il avertisse celui qui est vivant, et que la parole s’accomplisse contre les mécréants.

71

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

N’ont-ils pas vu que Nous leur avons créé, parmi ce que Nos mains ont fait, des bestiaux dont ils sont propriétaires ?

72

وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

Nous les leur avons soumis : certains leur servent de monture, et d’autres de nourriture.

73

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Ils en tirent des profits et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants ?

74

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

Ils ont pris, en dehors d’Allah, des divinités afin qu’ils soient secourus.

75

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

Elles ne peuvent pas les secourir, bien qu’elles soient pour eux une armée présente.

76

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Que leurs paroles ne t’attristent donc pas. Nous savons ce qu’ils cachent et ce qu’ils divulguent.

77

أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

L’homme ne voit-il pas que Nous l’avons créé d’une goutte de sperme, et le voilà devenu un adversaire déclaré ?

78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

Il Nous cite un exemple, oubliant sa propre création, et dit : « Qui fera revivre les os quand ils seront poussière ? »

79

قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Dis : « Celui qui les a créés une première fois les fera revivre, et Il est Omniscient. »

80

الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

C’est Lui qui, de l’arbre vert, a fait pour vous du feu, et vous en allumez.

81

أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Celui qui a créé les cieux et la terre ne serait-Il pas capable de créer leur semblable ? Oui, et Il est le Créateur Omniscient.

82

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Son ordre, quand Il veut une chose, est de lui dire : « Sois », et elle est.

83

فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Gloire à Celui qui détient la royauté de toute chose, et vers Qui vous serez ramenés.