Sourate 68 – Al-Qalam
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nun. Par la plume et ce qu’ils écrivent !
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Tu n’es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Tu auras certes une récompense jamais interrompue.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Et tu es certes d’une moralité éminente.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Tu verras et ils verront,
بِأَيِّكُمُ الْمَفْتُونُ
qui de vous est frappé de folie.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Ton Seigneur connaît mieux qui s’égare de Son chemin, et Il connaît mieux les bien-guidés.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
N’obéis donc pas aux négateurs.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Ils aimeraient que tu transiges, alors ils transigeraient.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
N’obéis à aucun grand jureur, méprisable,
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
diffamateur, colporteur de calomnies,
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
entraveur du bien, transgresseur, pécheur,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
grossier et, de surcroît, de lignée douteuse.
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Parce qu’il possède des biens et des enfants,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
quand Nos versets lui sont récités, il dit : « Légendes des anciens ».
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Nous le marquerons sur le museau.
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les gens du jardin, lorsqu’ils jurèrent d’en cueillir les fruits au matin,
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
sans dire : « si Allah le veut ».
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Un fléau de ton Seigneur tourna autour, tandis qu’ils dormaient,
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
et au matin, le jardin fut comme ravagé.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Ils s’appelèrent dès l’aube :
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
« Allez tôt à votre récolte, si vous voulez cueillir ! »
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Ils partirent en se parlant à voix basse :
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
« Qu’aucun pauvre n’y entre aujourd’hui contre vous. »
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Ils s’en allèrent, décidés, persuadés d’en avoir le pouvoir.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Quand ils le virent, ils dirent : « Nous sommes égarés ! »
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
« Non, nous sommes plutôt privés ! »
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Le plus sage d’entre eux dit : « Ne vous avais-je pas dit : pourquoi ne glorifiez-vous pas Allah ? »
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Ils dirent : « Gloire à notre Seigneur ! Nous avons été injustes. »
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Ils se mirent à se blâmer mutuellement.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Ils dirent : « Malheur à nous ! Nous étions des transgresseurs. »
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Peut-être que notre Seigneur nous donnera en échange quelque chose de meilleur ; vers notre Seigneur nous aspirons.
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Ainsi est le châtiment ; et le châtiment de l’au-delà est plus grand, s’ils savaient.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Pour les pieux, il y aura auprès de leur Seigneur des jardins de délice.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Traiterons-Nous les soumis (à Allah) comme les criminels ?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qu’avez-vous ? Comment jugez-vous ?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous étudiez,
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
vous y trouvant ce que vous choisissez ?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Ou bien avez-vous sur Nous des serments qui courent jusqu’au Jour de la Résurrection, garantissant ce que vous décidez ?
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Demande-leur lequel d’entre eux en est garant.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Ou ont-ils des associés ? Qu’ils fassent donc venir leurs associés, s’ils sont véridiques.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Le jour où le tibia sera découvert et où ils seront appelés à se prosterner, mais ils ne le pourront pas,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
leurs regards seront abaissés, l’humiliation les couvrira ; alors qu’ils étaient appelés à se prosterner quand ils étaient sains et saufs.
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۚ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Laisse-Moi donc avec ceux qui traitent ce discours de mensonge. Nous les attirerons progressivement d’où ils ne savent pas.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est solide.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Ou leur demandes-tu un salaire, au point qu’ils soient accablés par une lourde dette ?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Ou bien détiennent-ils l’Inconnaissable et l’inscrivent-ils ?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Endure donc la décision de ton Seigneur et ne sois pas comme le compagnon du poisson, quand il appela dans l’angoisse.
لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Si une grâce de son Seigneur ne l’avait pas atteint, il aurait été rejeté sur une terre nue, blâmé.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Mais son Seigneur l’a élu et l’a mis parmi les vertueux.
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Ceux qui ont mécru manquent de te faire trébucher par leurs regards quand ils entendent le Rappel, et ils disent : « Il est certes fou ! »
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
Alors que ce n’est qu’un Rappel pour les mondes.