NEXUS
NEXUS
Cycle Nûr

Sourate 75Al-Qiyāmah

1

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Non ! Je jure par le Jour de la Résurrection.

2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Et non ! Je jure par l’âme qui se blâme.

3

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ

L’homme pense-t-il que Nous ne rassemblerons jamais ses os ?

4

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

Mais si ! Nous sommes capables même de reconstituer le bout de ses doigts.

5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Mais l’homme veut persister dans la débauche devant lui.

6

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

Il demande : « À quand le Jour de la Résurrection ? »

7

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

Lorsque la vue sera éblouie,

8

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

que la lune sera éclipsée,

9

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

et que le soleil et la lune seront réunis,

10

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

ce jour-là, l’homme dira : « Où fuir ? »

11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Non ! Il n’y aura aucun refuge.

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le lieu de retour.

13

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Ce jour-là, l’homme sera informé de ce qu’il aura avancé et retardé.

14

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

Mais l’homme sera un témoin clair contre lui-même,

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

même s’il présente ses excuses.

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation.

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

Il Nous appartient de le rassembler et de le réciter.

18

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

Lorsque Nous le récitons, suis donc sa récitation.

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

Puis il Nous appartient de l’exposer clairement.

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

Mais non ! Vous aimez plutôt la vie immédiate.

21

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

et vous délaissez l’au-delà.

22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Ce jour-là, des visages seront rayonnants,

23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

regardant leur Seigneur.

24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

Et ce jour-là, des visages seront assombris,

25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

s’attendant à ce qu’un malheur les atteigne.

26

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

Mais non ! Lorsque l’âme atteint les clavicules,

27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

et qu’on dit : « Qui est l’exorciste ? »

28

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

et qu’il est convaincu que c’est la séparation,

29

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

et que la jambe s’enlace à la jambe,

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

ce jour-là, vers ton Seigneur sera la conduite.

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Il n’a ni cru ni prié,

32

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

mais il a démenti et tourné le dos,

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

puis il est allé vers les siens, plein d’arrogance.

34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Malheur à toi ! Oui, malheur à toi !

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Encore malheur à toi ! Oui, malheur à toi !

36

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans but ?

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculée ?

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Puis il fut une adhérence ; alors Il a créé et façonné,

39

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ

et en a fait les deux sexes, mâle et femelle.

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

N’est-Il pas capable, alors, de redonner la vie aux morts ?