Sourate 77 – Al-Mursalāt
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Par les envoyés lancés successivement,
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
par les souffles violents,
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
par ceux qui dispersent largement,
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
par ceux qui séparent distinctement,
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
et par ceux qui transmettent un rappel,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
en guise d’excuse ou d’avertissement.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
Ce qui vous est promis arrivera certainement.
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Quand les étoiles seront effacées,
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
quand le ciel sera fendu,
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
et quand les montagnes seront pulvérisées,
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
et quand les messagers seront rassemblés à terme,
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
pour quel jour tout cela a-t-il été reporté ?
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Pour le Jour de la Décision.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Et qui te dira ce qu’est le Jour de la Décision ?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
N’avons-Nous pas fait périr les premières générations ?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Puis Nous les avons fait suivre par les suivantes.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Ainsi agissons-Nous envers les criminels.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile,
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
que Nous avons placée dans un réceptacle sûr,
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
jusqu’à un terme déterminé ?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Nous l’avons décrété, et quelle excellente capacité que la Nôtre !
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
N’avons-Nous pas fait de la terre un lieu de rassemblement,
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
pour les vivants comme pour les morts ?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
Nous y avons placé des montagnes fermes et élevées, et Nous vous avons donné à boire une eau douce.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Partez vers ce que vous traitiez de mensonge,
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
partez vers une ombre à trois branches,
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
qui n’est ni ombrageuse ni protectrice contre la flamme.
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
Elle lance des étincelles grandes comme des palais,
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
semblables à des chameaux jaunes.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
C’est un jour où ils ne pourront pas parler,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
ni se justifier.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
Voilà le Jour de la Décision. Nous vous avons rassemblés, vous et les anciens.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Si vous avez une ruse, usez-en contre Moi.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Les pieux seront certes à l’ombre et auprès de sources,
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
avec des fruits selon leurs désirs.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
« Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez. »
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Mangez et jouissez un peu, vous êtes certes des criminels.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Et quand on leur dit : « Inclinez-vous », ils ne s’inclinent pas.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs !
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
En quel discours, après cela, croiront-ils donc ?