NEXUS
NEXUS
Cycle Nûr

Sourate 89Al-Fajr

1

وَالْفَجْرِ

Par l’aube !

2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

Et par les dix nuits !

3

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

Par le pair et l’impair !

4

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

Et par la nuit quand elle s’écoule !

5

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ

N’y a-t-il pas là un serment pour un homme doué de raison ?

6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les ‘Ad,

7

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

Iram, la cité aux colonnes,

8

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

dont jamais pareille ne fut construite parmi les contrées,

9

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

et les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée,

10

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

et Pharaon, l’homme aux pieux,

11

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

tous avaient transgressé dans le pays,

12

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

et y avaient semé la corruption.

13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Ton Seigneur déversa sur eux un fouet de châtiment.

14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

Car ton Seigneur demeure aux aguets.

15

فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

Quant à l’homme, lorsque son Seigneur l’éprouve en l’honorant et en le comblant, il dit : « Mon Seigneur m’a honoré. »

16

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

Mais quand Il l’éprouve en restreignant sa subsistance, il dit : « Mon Seigneur m’a humilié. »

17

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

Non ! Mais vous n’honorez pas l’orphelin,

18

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

et vous n’incitez pas à nourrir le pauvre,

19

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

vous dévorez l’héritage avec avidité,

20

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

et vous aimez les richesses d’un amour excessif.

21

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Non ! Quand la terre sera complètement pulvérisée,

22

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

et que ton Seigneur viendra ainsi que les anges, rang par rang,

23

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

et que ce jour-là, on amènera l’Enfer, ce jour-là l’homme se rappellera… mais à quoi lui servira le rappel ?

24

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

Il dira : « Hélas ! Si seulement j’avais œuvré pour ma vie future ! »

25

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

Ce jour-là, nul ne châtiera comme Lui châtie,

26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

et nul n’enchaînera comme Lui enchaîne.

27

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

Ô toi, âme apaisée,

28

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée,

29

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

entre donc parmi Mes serviteurs,

30

وَادْخُلِي جَنَّتِي

et entre dans Mon Paradis.