NEXUS
NEXUS
Cycle Nûr

← Retour

#24✦ HADITH N°24 — L’injustice est interdite

**Abū Dharr al-Ghifārī** رضي الله عنه • **Muslim** (ḥadith qudsī)

Texte arabe

يَا عِبَادِي، إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا، فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُهُ، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلَّا مَنْ أَطْعَمْتُهُ، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ عَارٍ إِلَّا مَنْ كَسَوْتُهُ، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي، إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي، إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا، وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْتُ كُلَّ إِنْسَانٍ مَسْأَلَتَهُ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إِلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي، إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ.

Traduction

Ô Mes serviteurs, Je Me suis interdit l’injustice à Moi-même et Je l’ai rendue interdite entre vous ; ne soyez donc pas injustes les uns envers les autres. Ô Mes serviteurs, vous êtes tous égarés sauf ceux que Je guide ; demandez-Moi donc la guidée et Je vous guiderai. Ô Mes serviteurs, vous êtes tous affamés sauf ceux que Je nourris ; demandez-Moi donc la nourriture et Je vous nourrirai. Ô Mes serviteurs, vous êtes tous nus sauf ceux que Je vêtis ; demandez-Moi donc de vous vêtir et Je vous vêtirai. Ô Mes serviteurs, vous commettez des fautes nuit et jour, et Je pardonne tous les péchés ; demandez-Moi pardon et Je vous pardonnerai. Ô Mes serviteurs, vous ne pourrez jamais Me nuire ni Me profiter. Ô Mes serviteurs, si les premiers et les derniers d’entre vous, les humains et les djinns, avaient le cœur le plus pieux d’un seul homme parmi vous, cela n’ajouterait rien à Mon royaume ; et s’ils avaient le cœur le plus pervers d’un seul homme, cela n’en diminuerait rien. Ô Mes serviteurs, si les premiers et les derniers d’entre vous, les humains et les djinns, se tenaient tous en un même lieu et Me demandaient, et que Je donnais à chacun ce qu’il demandait, cela ne diminuerait rien de ce que Je possède, pas plus que l’aiguille plongée dans la mer ne diminue la mer. Ô Mes serviteurs, ce ne sont là que vos œuvres que Je recense pour vous, puis Je vous en donnerai la rétribution. Que celui qui trouve du bien loue Allah, et que celui qui trouve autre chose ne blâme que lui-même. [4] CHARḤ — EXPLICATION (purifiée)

Charḥ

Ce hadith qudsī établit des principes fondamentaux : l’**interdiction absolue de l’injustice**, la **dépendance totale des créatures envers Allah**, l’**immensité de Sa miséricorde** et la **responsabilité individuelle** dans les actes.

Points de science

  • Allah est exempt de toute injustice et l’a interdite à Ses serviteurs.
  • La guidée, la subsistance et le pardon ne proviennent que d’Allah.
  • Les actes des créatures n’augmentent ni ne diminuent la souveraineté divine.
  • La rétribution est parfaitement juste et fondée sur les œuvres personnelles.

Leçons

  • S’éloigner de toute forme d’injustice, même minime.
  • Multiplier les demandes à Allah, Source de tout bien.
  • Ne pas désespérer face aux péchés, mais revenir par le repentir.
  • Se tenir responsable de ses choix et de ses actes.